저민이와 관련된 번역은 아니지만 영어 번역이라 이곳에 메모.

한국어로 말을 시작할 때 '아니' 혹은 '아니 근데'로 운을 떼는 경우가 많다. 영어로 말할 때는 이 맛을 낼 수 없어 고민하다가 '아니'는 'i mean'으로, '아니 근데'는 'i mean, look at'으로 쓰면 좋을 것 같다고 생각했다. 발음도 비슷하고 의미도 크게 다르지 않아서 괜찮은 듯.

2022년 10월 레이첼.